November 27, 1943
The Comic
Literalization—literalization
of metaphors or anything else—as a “technique of the comic”.
Wonderful! And
what, in its essence, is this “literalization”?
What is it if not
the appearance of something static where we rely on something essentially
dynamic?
For what confronts,
for instance, the “letter of the law”?
Its spirit.
But what is this
“spirit”? Above all else, it is movement (see what was Wotan in “The Embodiment
of Myth” d’après Simrock, etc.)
And
“letter”—“dead” letter. Motionless.
So there we have it. [English in the
original]
We can therefore speak
sometimes, without reservations, about literalization as something that belongs
to the very basis of our formula.
A lovely example
of this occurs “as the unity of opposites” in the form of a simple reversal of
what is typically acceptable. This already gives us a funny effect ([for
instance, in the anecdote—text of a telegram:] “Start worrying! I will send
details in the letter later”). Or,
for instance, directly, in a shot in a film chronicle that moves in “the
opposite direction” (an effect which was among the first effects of comedy!). A
literalized concept of reversibility appears as backward movement.
Such is the name
of a satanic-tragic novel [Huysmans’ À rebours
(Against Nature)] where à rebours in a dynamic reversal of a
progressive process [implies] a return to chaos.
A comic equivalent
of this would be a novel reversed not “in spirit,” but with a “literal”
reversal; that is, a novel written backwards. For instance, with a reversed
course of action. “Literally,” that is, in its narrative statements.
And precisely this
we can find in one of the most immortal novels—Tristram Shandy: “According
to Horace Walpole, the novelty of Tristram Shandy lay in ‘The whole narrative going backwards’.” (Introduction by Wilbur
L. Cross to Tristram Shandy, Horace
Liveright edition, 1925). [English in the original]
However, a purely
mechanical reversal is not enough for a genuine comic effect. It should be
enough in a true order of things, but there it is dynamically-processual and
not statically-material, amorphous, immobile, literal, as is the case with the
comic.
And what? That is
precisely what happens here. The
backwards [English in the original] account of the course of events (i.e.
the objective order) is the literalization of the truth of the method of
constructing a novel.
Remember: Edgar
Allan Poe, The Philosophy of Composition,
1846. Beginning with:
“Charles Dickens,
in a note now lying before me, alluding to an examination I once made of the
mechanism of "Barnaby Rudge," says: ‘By the way, are you aware that
Godwin wrote his 'Caleb Williams' backwards? He first involved his hero in a
web of difficulties, forming the second volume, and then, for the first, cast
about him for some mode of accounting for what had been done.’
“I cannot think
this the precise mode of procedure on the part of Godwin—and indeed what he
himself acknowledges, is not altogether in accordance with Mr. Dickens'
idea—but the author of "Caleb Williams" was too good an artist not to
perceive the advantage derivable from at least a somewhat similar process. Nothing
is more clear than that every plot, worth the name, must be elaborated to its
denouement before anything be attempted with the pen. It is only with the
denouement constantly in view that we can give a plot its indispensable air of
consequence, or causation, by making the incidents, and especially the tone at
all points, tend to the development of the intention.” Etc. (In Regis Messac
“Le ‘Detective Novel’”, Paris, 1929—all the details about this. The first
article on “Barnaby” was an analysis by Edgar Allan Poe: how does it end—who
turns out to be the killer—the novel when it was not yet completed for
publication, etc. The script of “Barnaby,” quotations from Poe, etc., etc.)
[From: Sergei Eisenstein, Metod, Vol. 2 (Moscow: Muzei kino, 2002), 381-3.]
1 comment:
"It is a violently comical text, and the comical is always literal."
-- Gilles Deleuze (describing "Bartleby" by Herman Melville)
Post a Comment